Ada TipuTipu dengan Janji Palsu(だまし約束で欺瞞でっち上げ)でKementan(農業省)のSYL大臣を逮捕した。部下3人を使って農業省の資金をだまし取った嫌疑である。
このようなケースでは職場でのpemerasan dalam jabatan(恐喝)、penerimaan gratifikasi(コミッション・謝礼)とtindak pidana pencucian uang (TPPU:マネロンダリング)の形をとる。
事件の内容紹介が目的ではなく最初にtipu-tipuと重複語が出てきたので、昔の重複語コレクションにいれているか気になったものである。昔、オノマトぺ編と重複語・畳語編にまとめたが入ってなかった。
Tipu-tipuとは単独で、だましの意味であるが重複は単なる複数形である。
これでは普通で面白くないので他の重複語を紹介しよう。
まず、だましの言葉として、kongkalikong (陰謀)を上げる。Konkalingkongと綴ることもある。あとSekongkol(共謀)もある。
だましに対してmenduga-dugaと”推測する”や mengira-ngira(推定)も menyaka-nyangka(容疑する)もある。 gira はkiraが語源であろう。tersangka-sangkaは容疑者である。