今さら 日イのはてな

「ジャカルタ新旧あれこれ」の合間に

rayuan gombal 歯の浮くような虚ろな甘言

“Rayuan gombal juga diyakini dapat membuat orang terkasih tersipu malu bahkan baper.”この文章はなんのことやら意味が不明であるがword by Wordでせめてまず辞書を攻めて見よう。

  • Rayuan:hiburan atau bujukan untuk menyenangkan hati:心を楽しますという意味のmerayuのrayuの名詞形、甘言、誘惑

  • Gombal:元はkain yang sudah tua(sobek-sobek)ぼろ布で下らないものからragam bahasa cakapan. Omong kosong意味のない戯言 うすらごと

  • Diyakini:yakinの他動詞系の受け身

  • Tersipu:tersipu-sipu しぶしぶ、もじもじする 恥じらう様子

  • Baper:前に既述したがbawa perasaan喜びやロマンス、怒り、悲しみなど気持ちを過度に高める

 

“虚ろな甘言”は、愛する人を恥ずかしさで赤面させ、気持ちまでを高ぶらせるほどだ”と言う“虚ろな甘言の用例を接続詞の用例と共に探してみた。

  •  Tidak ada kata dalam kamus yang dapat menjelaskan jenis kecantikanmu   yang memesona(= Sangat menarik perhatian -> Mengagumkan)    “あなたのような見事な美しさを説明できる言葉は辞書には、ありません。”         

  • Tidak heran langit berwarna abu-abu karena semua warnanya ada di matamu.  “すべての色があなたの目にあるので、空が灰色になるのも不思議ではありません”          三原色の原理でこの混色は灰色になることを知ってないと意味はわからない。

  • Jika cinta itu seperti mawar, kamu adalah mawar terindah dalam taman hatiku.   “愛が薔薇のようだなら、あなたは私の心の庭で最も美しい薔薇です”

  • Bolehkah aku memotretmu sebagai bukti bagi teman-temanku bahwa        bidadari itu memang ada?  "天使がいるという証拠として、あなたの写真を撮ってもいいですか?“

  • Aku tidak pernah percaya pada cinta pada pandangan pertama, tapi itu sebelum aku melihatmu.         "一目惚れなんて信じたこともなかったけど、君に会う前の話だよ“ 

  • Aku tidak tahu apa yang aku inginkan dari seorang wanita sampai aku melihatmu.      "お前に会うまで、俺が女に何を求めているのかわからなかっった。 

  • Jika aku terjebak di pulau terpencil, aku harap hanya denganmu.       "無人島に閉じ込められるなら、あなたと一緒ならいいだろうな